[Nota: Este artículo cubre la versión 4.x de XFree86, la cual todavía no podría estar incluida en tu distribución. -Ed.]
Escriba lo siguiente en el archivo .bash_profile que está en su directorio de usuario:
export LANG=idioma export LC_ALL=idiomadonde "idioma" es el idioma que usted quiere utilizar. Los idiomas pueden ser encontrados en el archivo locate.alias que está en /usr/X11R6/lib/X11/locale. Ejecute el comando "exit" en la consola e ingrese nuevamente al sistema para que la cuenta bash pueda leer las declaraciones desde ~/.bash_profile.
Instale algunas fuentes (las mejores son las fuentes ISO8859-2 Type 1 para la Rep. Checa o Eslovaquia), colóquelas en el camino (path) en su archivo XF86Config. Inicie el servidor de las X.
Por favor note que bajo ciertas circunstancias el editor de texto de KDE 2.0 no muestra las fuentes ISO8859-2 incluso si usted las ha colocado en el camino. La declaración "Latin2" en el menú del editor parece no funcionar. Instale otro editor d textos simple en donde usted pueda ELEGIR las fuentes (el viejo kedit que se encontraba en el viejo KDE lo haría). Abra una ventana de diálogo desde el menú, seleccione la fuente y elija codificación ISO8859-2.
Ejecute el comando "xmodmap ~/.Xmodmap" desde una terminal en las X para forzar al sistema a que lea el archivo Xmodmap.
Cambie el teclado y disfrute.
La otra solución, XKB, la cual no es cubierta en este artículo pero es mencionada ya que pertenece también a la internacionalización, es otra forma de configurar un teclado internacional, y ya sea que use la solución XKB o XMODMAP ambas son independientes la una de la otra. Alternativamente usted podría editar el archivo /etc/X11/XF86Config como se explicó en el Danés-COMO (Danish-HOWTO), o utilizar este comando desde una terminal de X para utilizar el teclado Eslovaco:
setxkbmap -model pc102 -symbols 'czsk(us_sk_qwertz)' setxkbmap cs -option grp:shift_toggleEl parámetro "grp:shift_toggle" le da a usted la opción de cambiar entre teclados. Además usted podría escribir
Option "XkbOptions" "grp:ctrl_shift_toggle"en su archivo XF86Config, lo cual cambiaría los teclados al presionar las teclas Ctrl y Shift simultáneamente.
Para ver una variedad de idiomas, mire en el archivo symbols.dir que está en el directorio /usr/X11R6/lib/X11/xkb. Note que algunos símbolos se encuentran sólo en el código fuente y no en los binarios.
Como usted puede ver, esto luce bastante complicado y se vuelve cada vez más dificultoso cuando uno se da cuenta que muchos mapas de teclados no están incluidos en la distribución binaria estándar de XFree86, aunque están incluidos en los fuentes. La utilidad kikbd para manejar las disposiciones de teclados internacionales fue removida a partir de KDE 2.0 y la documentación es bastante insuficiente. Una manera simple sería arrancar KDE, cambiar la configuración internacional del teclado e inmediatamente escribir en el idioma que usted elija (esto funcionará para el Alemán y otros idiomas, pero para los teclados de Europa Oriental algunas letras no funcionarán).
Por otra parte, en KDE 2.0 el comando "kcmshell Personalization/kcmlayout" no le mostrará la disposición de teclado Croata o Macedonio. Y aunque le muestra el teclado Checoslovaco, Checoslovaquia no existe más como país y los usuarios se puede sentir confundidos en la forma de definir el idioma Checo o Eslovaco separadamente.
Algunos manejadores de ventanas sobrescriben la configuración de .Xmodmap. Si .Xmodmap no funciona, una buena manera es forzar al sistema para que lo lea desde su directorio de inicio u hogar. Podrá realizar esto ejecutando el siguiente comando desde una terminal de X:
xmodmap ~/.Xmodmap
Después de que instalé el teclado Eslovaco en KDE con el archivo Xmodmap
que utiliza las definiciones estándar para los caracteres ISO8859-2 (lcaron,
scaron, etc.), no podía escribir en Eslovaco o Checo, pero esto ya está
explicado en mi Cómo publicado en La Gaceta de Linux. Esa solución
experimental no es necesaria para las nuevas versiones de XFree86.
1. La solución estándar utiliza nombres para las letras (scaron para la letra s con este símbolo ^ invertido sobre ella, uacute para la u acentuada).
2.La solución experimental, en donde algunos códigos de teclas del conjunto de la tabla de caracteres ISO8859-1 le darán a usted el código scaron, por ejemplo.
Coloque lo siguiente en su archivo Bash_profile:
export LC_ALL=idioma export LANG=idiomaO
export LC_CTYPE=SK_SK export LC_ALL=SK_SK O para la shell csh setenv LC_ALL=idioma setenv LANG=idiomaY coloque el archivo Xmodmap estándar en su directorio de inicio (home). Si usted me pregunta en donde puede obtener tales archivos estándar de Xmodmap, diríjase hacia el directorio ../share de GNOME. El archivo /usr/X11R6/lib/X11/locale/locale.alias contiene lo alias para los idiomas, por lo tanto mire allí para averiguar lo que significa ca_ES o br_FR, o mire allí para averiguar la sintaxis exacta para su idioma (usted no puede escribir "croatia" en lugar de "croatian", tampoco puede escribir "Croatian"; esto es muy importante, ya que Unix distingue entre mayúsculas y minúsculas).
Ahora usted debe instalar las fuentes pertinentes a su idioma y colocar la declaración del camino en su archivo XF86Config. Si quiere internacionalizar su teclado, utilice las definiciones estándar de Xmodmap primero y utilice la tecla derecha ALT para cambiar entre teclados (si utiliza los archivos Xmodmap de GNOME). Si no funciona haga lo siguiente:
Si usted utiliza KDE o GNOME y .Xmodmap no funciona, fuerce al sistema para que lea dicho archivo como se mencionó más arriba al tipear el comando "xmodmap ~/.Xmodmap". Alternativamente, puede tener 60 archivos .Xmodmap de la siguiente forma .Xmo1, .Xmo2, .Xmo3, .Xmo4, etc., entonces usted debe forzar al sitema para que los lea (xmodmap /.Xmo1). El punto significa que es un archivo oculto y no es necesario. Además usted podría tener algunos archivos Xmodmap de la siguiente manera xmo1, xmo2, xmo3.
Usted puede escribir escribir en un teclado nacional sólo con aplicaciones que posean acceso a las fuentes ISO8859-2 (u otras fuentes), pero esto no podría funcionar con StarOffice o con otras aplicaciones que tengan incorporadas sus propias fuentes. StarOffice posee su propio directorio de fuentes - para las fuentes afm está StarOffice/share/xp3/fontmetrics/afm, y para las fuentes ps está StarOffice/share/xp3/pssoftfonts, por lo tanto usted debe agregar las fuentes ISO8859-2 en esos directorios (para decirle a StarOffice que también utilice esas fuentes) y editar el archivo fonts.dir y agregar las fuentes a través de un enlace simbólico. Aquí hay un pequeño script que hará el trabajo por usted. Nómbrelo "so52", hágalo ejecutable (chmod +x so52), cópielo en el directorio StarOffice/share/xp3 y ejecútelo desde allí.
StarOffice 5.2 reconoce por completo documentos de Word97 incluso si se escribieron en otros idiomas, pero para las ediciones más viejas o para otros editores, usted tendrá que utilizar un convertidor de codificación de iso8859-2 a win1250.
De esa manera StarOffice 5.2 puede ser utilizado por traductores profesionales que podrían traducir en cualquier idioma y darle salida en formato MS Word97 o RTF.
keycode 0x31 = grave asciitilde semicolon dead_diaeresis keycode 0x0A = 1 exclam plus 1 keycode 0x0B = 2 at lcaron 2 keycode 0x0C = 3 numbersign scaron 3 keycode 0x0D = 4 dollar ccaron 4 keycode 0x0E = 5 percent tcaron 5 keycode 0x0F = 6 asciicircum scaron 6 keycode 0x10 = 7 ampersand yacute 7 keycode 0x11 = 8 asterisk aacute 8 keycode 0x12 = 9 parenleft iacute 9 keycode 0x13 = 0 parenright eacute 0 keycode 0x14 = minus underscore equal percent keycode 0x15 = equal plus dead_acute dead_caron keycode 0x33 = backslash bar ograve parenright
Un caron es el símbolo ^ invertido sobre la letra.
Acute es una pequeña barra parecida a esta / sobre la letra (ú, que es igual a uacute).
Diaresis (Diéresis) son dos puntos .. sobre la letra.
Dot es un punto sobre la letra (zdot).
La siguiente tabla lo explicará un poco mejor:
Si usted quiere construir un archivo Xmodmap ISO8859-1 para un teclado Alemán o Danés, usted debe tener otro mapa para conocer para conocer como son nombrados estos símbolos a menos de que usted esté familiarizado con ellos.
Las siguientes entidades Xmodmap sobre la derecha deben ser incluidas en
su archivo Xmodmap para disponer de la distribución de teclado de Europa
Oriental.
| Caracteres de Europa Central | |
| Nombre del Caracter | Entidades Xmodmap y SGML |
| ESPACIO | nbsp |
| SIGNO MONETARIO | curren |
| BARRA VERTICAL CORTADA | brvbar |
| SIGNO DE SECCION | sect |
| DIERESIS | uml |
| SIGNO COPYRIGHT | copy |
| COMILLAS DOBLES EN ANGULO APUNTANDO A LA IZQUIERDA | laquo |
| SIGNO DE NEGACION | not |
| GUION | shy |
| SIGNO DE MARCA REGISTRADA | reg |
| SIGNO DE GRADOS | deg |
| SIGNO MAS/MENOS | plusmn |
| ACENTO | acute |
| SIGNO MICRO | micro |
| SIGNO DE NUEVO PARRAFO | para |
| PUNTO MEDIO | middot |
| COMA | cedil |
| COMILLAS DOBLES EN ANGULO APUNTANDO A LA DERECHA | raquo |
| LETRA A MAYUSCULA CON ACENTO | Aacute |
| LETRA A MAYUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ SOBRE ELLA | Acirc |
| LETRA A MAYUSCULA CON DIERESIS | Auml |
| LETRA C MAYUSCULA CON UNA COMA DEBAJO (Ç) | Ccedil |
| LETRA E MAYUSCULA CON ACENTO | Eacute |
| LETRA E MAYUSCULA CON DIERESIS | Euml |
| LETRA I MAYUSCULA CON ACENTO | Iacute |
| LETRA I MAYUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ SOBRE ELLA | Icirc |
| LETRA O MAYUSCULA CON ACENTO | Oacute |
| LETRA O MAYUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ SOBRE ELLA | Ocirc |
| LETRA O MAYUSCULA CON DIERESIS | Ouml |
| SIGNO DE MULTIPLICACION | times |
| LETRA U MAYUSCULA CON ACENTO | Uacute |
| LETRA U MAYUSCULA CON DIERESIS | Uuml |
| LETRA Y MAYUSCULA CON ACENTO | Yacute |
| LETRA S MINUSCULA BIEN MARCADA | szlig |
| LETRA A MINUSCULA CON ACENTO | aacute |
| LETRA A MINUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ SOBRE ELLA | acirc |
| LETRA A MINUSCULA CON DIERESIS | auml |
| LETRA C MINUSCULA CON UNA COMA DEBAJO (ç) | ccedil |
| LETRA E MINUSCULA CON ACENTO | eacute |
| LETRA E MINUSCULA CON DIERESIS | euml |
| LETRA I MINUSCULA CON ACENTO | iacute |
| LETRA I MINUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ SOBRE ELLA | icirc |
| LETRA O MINUSCULA CON ACENTO | oacute |
| LETRA O MINUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ SOBRE ELLA | ocirc |
| LETRA O MINUSCULA CON DIERESIS | ouml |
| SIGNO DE DIVISION | divide |
| LETRA U MINUSCULA CON ACENTO | uacute |
| LETRA U MINUSCULA CON DIERESIS | uuml |
| LETRA Y MINUSCULA CON ACENTO | yacute |
| LETRA A MAYUSCULA CON BREVE | Abreve |
| LETRA A MINUSCULA CON BREVE | abreve |
| LETRA A MAYUSCULA CON OGONEK | Aogon |
| LETRA A MINUSCULA CON OGONEK | aogon |
| LETRA C MAYUSCULA CON ACENTO | Cacute |
| LETRA C MINUSCULA CON ACENTO | cacute |
| LETRA C MAYUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ INVERTIDO SOBRE ELLA | Ccaron |
| LETRA C MINUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ INVERTIDO SOBRE ELLA | ccaron |
| LETRA D MAYUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ INVERTIDO SOBRE ELLA | Dcaron |
| LETRA D MINUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ INVERTIDO SOBRE ELLA | dcaron |
| LETRA D MAYUSCULA CON STROKE | Dstrok |
| LETRA D MINUSCULA CON STROKE | dstrok |
| LETRA E MAYUSCULA CON OGONEK | Eogon |
| LETRA E MINUSCULA CON OGONEK | eogon |
| LETRA E MAYUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ INVERTIDO SOBRE ELLA | Ecaron |
| LETRA E MINUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ INVERTIDO SOBRE ELLA | ecaron |
| LETRA L MAYUSCULA CON ACENTO | Lacute |
| LETRA L MINUSCULA CON ACENTO | lacute |
| LETRA L MAYUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ INVERTIDO SOBRE ELLA | Lcaron |
| LETRA L MINUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ INVERTIDO SOBRE ELLA | lcaron |
| LETRA L MAYUSCULA CON STROKE | Lstrok |
| LETRA L MINUSCULA CON STROKE | lstrok |
| LETRA N MAYUSCULA CON ACENTO | Nacute |
| LETRA N MINUSCULA CON ACENTO | nacute |
| LETRA N MAYUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ INVERTIDO SOBRE ELLA | Ncaron |
| LETRA N MINUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ INVERTIDO SOBRE ELLA | ncaron |
| LETRA O MAYUSCULA CON DOBLE ACENTO | Odblac |
| LETRA O MINUSCULA CON DOBLE ACENTO | odblac |
| LETRA R MAYUSCULA CON ACENTO | Racute |
| LETRA R MINUSCULA CON ACENTO | racute |
| LETRA R MAYUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ INVERTIDO SOBRE ELLA | Rcaron |
| LETRA R MINUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ INVERTIDO SOBRE ELLA | rcaron |
| LETRA S MAYUSCULA CON ACENTO | Sacute |
| LETRA S MINUSCULA CON ACENTO | sacute |
| LETRA S MAYUSCULA CON UNA COMA DEBAJO | Scedil |
| LETRA S MINUSCULA CON UNA COMA DEBAJO | scedil |
| LETRA S MAYUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ INVERTIDO SOBRE ELLA | Scaron |
| LETRA S MINUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ INVERTIDO SOBRE ELLA | scaron |
| LETRA T MAYUSCULA CON UNA COMA DEBAJO | Tcedil |
| LETRA T MINUSCULA CON UNA COMA DEBAJO | tcedil |
| LETRA T MAYUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ INVERTIDO SOBRE ELLA | Tcaron |
| LETRA T MINUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ INVERTIDO SOBRE ELLA | tcaron |
| LETRA U MAYUSCULA CON UN ARO ENCIMA | Uring |
| LETRA U MINUSCULA CON UN ARO ENCIMA | uring |
| LETRA U MAYUSCULA CON DOBLE ACENTO | Udblac |
| LETRA U MINUSCULA CON DOBLE ACENTO | udblac |
| LETRA Z MAYUSCULA CON ACENTO | Zacute |
| LETRA Z MINUSCULA CON ACENTO | zacute |
| LETRA Z MAYUSCULA CON UN PUNTO ENCIMA | Zdot |
| LETRA Z MINUSCULA CON UN PUNTO ENCIMA | zdot |
| LETRA Z MAYUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ INVERTIDO SOBRE ELLA | Zcaron |
| LETRA Z MINUSCULA CON ESTE SIMBOLO ^ INVERTIDO SOBRE ELLA | zcaron |
| SIMBOLO ^ INVERTIDO | caron |
| BREVE | breve |
| PUNTO ENCIMA | dot |
| OGONEK | ogon |
| DOBLE ACENTO | dblac |
RedHat:
LANG="sk_SK"
en donde "sk_SK" es su idioma.
Mandrake:
SYSFONT=lat0-sun16
LC_MONETARY=en_US
LC_CTYPE=cs_CZ
LC_NUMERIC=en_US
LC_MESSAGES=en_US
LANGUAGE=cs_CZ:cs
LC_TIME=en_US
RPM_INSTALL_LANG=en
LC_COLLATE=en_US
SYSFONTACM=iso15
LANG=sk
O en FreeBSD 4.2 usted debe editar el archivo /etc/profile de la
siguiente manera:
LANG=cs_CZ.ISO_8859-2; export LANG
# para escribir en Checo
LC_MESSAGES=en_US.ISO_8859-1; export LC_MESSAGES
# para tener los mensajes en Inglés
En el caso de Mandrake o FreeBSD
utilizaremos el mapa "cs" que se encuentra
en el directorio /usr/X11R6/lib/X11/xkb/symbols/. Usted siempre puede
utilizar la
solución xmodmap con esto, pero una forma alternativa es editar su archivo
del mapa
y reemplazar las definiciones con las suyas Además KDE 2.x requiere que
escoja
la opción del menú Personalization > Country and Language
>iso8859-2
(u otro juego de caracteres). Sólo entonces mostrará correctamente las fuentes
ISO8859-2
en las aplicaciones nativas. Aquí GNOME parece ser más amigable para
el usuario final.
Lo siguiente pertenece a la situación en donde el archivo i18n no fue cambiado.
Después de copiar el archivo Compose desde /usr/X11R6/lib/X11/locale/iso8859-2/ hacia /usr/X11R6/lib/X11/locale/iso8859-1/, usted podrá comenzar a trabajar elegantemente con las teclas muertas. Además esto fue testeado con StarOffice 5.2. El camino de las fuentes (FontPath) debe encontrarse en /etc/XF86Config y no en /etc/X11/XF86config. Si usted coloca el camino de las fuentes (FontPath) para las fuentes ISO8859-2 en el archivo /etc/X11/XF86config, StarOffice podría no ver estas fuentes correctamente. Mientras trabaja con StarOffice usted NO debe utilizar las fuentes que vienen incluidas con StarOffice, sino las que están en el directorio ../ISO8859-2 (ellas aparecerán automáticamente en el menú de fuentes después de que ejecute el script que está más arriba).
Lo siguiente es la sección FontPath para las fuentes ISO88559-2 de mi archivo /etc/XF86Config de la distribución SuSE 7.0:
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/ISO8859-2/Type1"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/ISO8859-2/Type1/afm"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/ISO8859-2/Type1/pfm"
La declaración FontPath que en /etc/X11/XF86Config y /etc/X11/XF86Config no tiene que ser cambiada:
FontPath "unix/:1"
XFree86 lee sus nuevas fuentes ISO8859-2 automáticamente del directorio /usr/share/fonts (lo mismo que en RedHat). Sorprendentemente, usted no debe copiar el archivo ../ISO8859-2/Compose en el directorio ../ISO8859-1 para que las teclas muertas funcionen. Para utilizar fuentes ISO8859-2 con las aplicaciones nativas de KDE 2.x, mire el archivo i18n para Mandrake 8.2 que está más arriba.